วันพฤหัสบดีที่ 6 สิงหาคม พ.ศ. 2558

ความแตกต่างทางโครงสร้างของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษที่มีผลต่อการแปล

          ความแตกต่างทางโครงสร้างของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษที่มีผลต่อการแปล
                โครงสร้างเป็นสิ่งสำคัญต่อการเรียนรู้ภาษาหรือการใช้ภาษา ที่เราพูดสื่อสารกันรู้เรื่องเพราะเราเข้าใจโครงสร้างของภาษา โครงสร้างจะเป็นตัวบอกว่าเราจะนำคำศัพท์คำไหนมาเรียงกันจึงจะทำให้เข้าใจของผู้ที่เราสื่อสารด้วย ในการใช้ภาษาถ้าเราไม่เข้าใจโครงสร้างของภาษานั้น เราจะล้มเหลวในการสื่อสาร คือ ฟังหรืออ่านไม่เข้าใจและพูดหรือเขียนให้คนอื่นเข้าใจไม่ได้
1.ชนิดของคำและประเภททางไวยากรณ์ที่สำคัญ
          ชนิดของคำ เป็นสิ่งที่สำคัญในโครงสร้างเพราะเมื่อเราสร้างประโยคเราต้องนำคำมาร้อยเรียงกันให้เกิดความหมายที่ต้องการสื่อให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์
          ประเภททางไวยากรณ์ หมายถึงลักษณะที่สำคัญในไวยากรณ์ของภาษาใดภาษาหนึ่ง ซึ่งมักสัมพันธ์กับชนิดของคำ

บทที่ 1 ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับการแปล

บทที่ 1 ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับการแปล
ความสำคัญของการแปล
                ปัจจุปันการใช้ภาษาอังกฤษได้เกิดขึ้นอย่างแพร่หลายในทุกส่วนของโ,ลก การแปลเป็นเรื่องที่มีความสำคัญอย่างยิ่งเพราะเป็นงานที่ต้องมีความละเอียด รอบคอบ  มีการศึกษาวิเคาระห์ข้อมูลในการเทียบความหมาย การตีความต่างๆให้ตรงกับเจ้าของภาษา ดังนั้นนักแปลจึงต้องมีความเพียรพยายามในการฝึกฝน จนเกิดความชำนาญทั้งทางด้านประสบการณ์และความรู้ในด้านต่างๆ ซึ่งเราสามารถยึดการแปลเป็นอาชีพได้
การแปลในประเทศไทย
                การแปลในประเทศไทยเริ่มมาตั้งแต่สมัยสมเด็จพระนารายณ์มหาราช